第二百二十五章 《阿尔卡狄亚》(6 / 7)

。恶灵们

已经在曳衣角,想把它

拖入冥界。快将它抓紧!

它不再是你失去的女神,

却富于神性。它会给你

大恩大德,托着你飞升

它会使你超越一切凡俗,

翱翔太空,你只须忍耐。

我们会重逢,远离这所在。

(海伦的衣服化作云朵,裹住浮士德,

将他托到空中,冉冉飞去。)

福耳库阿斯

(从地上拾起欧福良的衣服、披风和金琴,高举着走到台口。)

能有这些也算是幸运!

天才的火焰纵然熄灭,

我不为世界感到痛心。

有这些足以加封诗人,

使得同行们顿生嫉恨;

我尽管不能借给天才,

却至少有行头供租赁。

(靠着台口的一根柱头坐下。)

潘塔利丝(合唱队队长)

赶快,姑娘们!我们已经摆脱魔法,

摆脱了古忒萨利亚妖婆的精神钳制,

以及叮叮当当乱作一团的吵嚷喧哗,

这些声音不只刮耳,对内心更可怕。

快前往冥府!咱们的王后正急匆匆

走下去,迈着沉重的步伐。忠实的

侍女们当亦步亦趋,紧紧将她跟随。

在神秘莫测的后座旁我们会找到她。

合唱队

女王们自然去哪儿都乐意,

在冥府里她们也高高在上,

骄傲地与她们的同辈交往,

和珀耳塞福涅也十分亲密;

我们侍女却只能呆在

长阿福花的草地后边,

与高挑挑的白杨以及

不结果实的垂柳作伴,

有什么好用来消遣呢?

幽灵的絮语如蝙蝠叫,

吱吱吱吱实在太没趣。

潘塔利丝

谁要既不能成名又无高尚志向,

他就只能回归元素,快快滚吧!

和王后在一起是我热烈的向往;

立身不只靠功勋,忠诚也一样。

(下。)

合唱队全体

我们重新回到了人寰,

虽然不再有人格实体,

这我们感觉到,也知道,

却再也不愿回地狱去。

大自然永远生机勃勃,

有全权支配我们精灵,

我们对她也有充分权利。

合唱队的一部分

我们千棵万枝飘摇、颤动,细语,

或挑逗或引诱,从根吸取、向枝输送

生命汁液;时而花满树,时而叶繁密,

为装点秀发似的柔枝,助它伸向空际。

但等蒂熟果落,立刻便有欢乐的人群

和牲畜跑来,挤挤攘攘地拣拾或吞食,

并围着我们躬身低头,如对神灵顶礼。

合唱队第二部分

紧贴着平滑如镜、光耀远方的岩壁,

我们像微波荡漾般柔媚地蠕动身体;

倾听万籁,不管是鸟啼或是芦苇萧萧,

即使潘恩可怕地怒吼,同样立刻回报;

沙沙之声应以沙沙,隆隆雷鸣应以雷鸣,

且要有两倍、三倍、十倍的震撼力。

姐妹们!我们生性活泼,随着小溪奔流;

因为远方有吸引我们的风姿绰约的山丘。

蜿蜒如迈安德洛斯河,一直流向山谷深处,

滋润草地、牧场,于屋前屋后灌溉园圃。

那儿有一片柏树,亭亭的梢头直插蓝空,

绿野、河岸和明镜似的水面全在