们?
难道美好姻缘只是梦影?
欧福良
你们可听见海上的轰鸣?
那边道道峡谷也在回应,
大军过处掀起烟尘激浪,
向前向前,奔赴痛苦牺牲。
纵然死亡,
不过天命,
这道理何须说明。
海伦、浮士德与合唱队
多么可怕!多么残忍!
夭亡乃是他命里注定!
欧福良
难道要我远远地观望?
不!要同把苦难担当。
海伦、浮士德与合唱队
心高气傲带来危险,
送死丧命不可避免!
欧福良
丧命何妨!——我定要张开翅膀!
我必须!必须前往!前往!
请允许我高高飞翔!
(他奋力飞到空中,被衣服托着飞了一会儿,
脑袋放射出光华,身后曳着光芒。)
合唱队
恰似伊卡洛斯!伊卡洛斯!
好不叫人悲伤!
(一个美少年坠落在父母亲脚边,大家对死者似曾相识;
可尸体很快便没有了,只见一束光芒如彗星冲向天空,
舞台上只剩下了衣服、披风和里拉琴。)
海伦和浮士德
紧随着欢乐后边
就已是痛苦折磨!
欧福良的声音(从舞台深处传来。)
在黑暗王国,妈妈,
别抛下我,让我孤独!
(稍停。)
合唱队(唱起挽歌。)
不会孤独!——须知不论在哪儿,
我们自信总能将你认出;
唉!在你匆匆辞世之日,
没谁的心不和你在一处。
我们几乎已把怨尤忘记,
只唱你的命运,怀着嫉妒
你无论日子晴朗或阴沉,
总是勇敢雄壮,浩歌一路。
你出身名门,气壮力大,
生来该享受世间的荣华,
叹只叹你早早迷失自我,
像才开放就凋零的鲜花!
敏锐慧目善于观照世界,
博大心胸能将众望体察,
众多绝代美女把你热恋,
你的诗乃世间无二奇葩。
你无拘无束,纵横驱驰,
陷入了不能自主的网罟,
你和风化礼俗格格不入,
你与法律规章激烈冲突;
你崇高的理想最后裁定
纯粹的勇气才价值无数。
你渴望获得辉煌的胜利,
可实际却没有赢只是输。
谁赢了呢?——可悲的问题,
连命运也对此沉默不语;
就在这万分不幸的时日,
全民缄默,血泪洒遍大地。
可得振作精神,重新歌唱,
别老低头弯腰,神情沮丧
须知大地不断创造新歌,
正像它从来所做的那样。
(完全停止。不再有音乐。)
海伦(对浮士德。)
可惜在我身上应验了一句古语
幸福和美貌不能长久结合为一。
生命与爱情的纽带已同时扯断;
我痛惜它俩,含悲忍泪道再见!
请允许我再一次投入你的怀抱。
冥后啊,请把我和孩子接回去!
(她拥抱浮士德,形体消失了,只留下
衣服和面纱在浮士德怀中。)
福耳库阿斯(冲浮士德。)
快抓紧她留给你的一切。
别把衣服放开